Os habitantes da povoação de Genísio, concelho de Miranda do Douro são apupados de boubelos e vibram zangados, insultando quem se atreve a chamá-los por esse nome. Segundo a lenda, viram um pássaro muito bonito com poupa na cabeça, em cima de um olmo e pensaram que era Nossa Senhora, reuniram todos à voz do Regedor e foram em reverência à virgem da Coquelhuda, pois assim chamaram à ave, nome científico da mesma: upupa epops. As pessoas estenderam os lençóis e as telas de linho branco para que se dignasse a pousar e vir para a igreja da povoação, dizendo: “Senhora da Coquelhuda, pousai em branco.” Porém, a ave afastou-se e voando alto de olmo em olmo, cantou: “Bu, bu, bu!”… que os genisienses traduziram aflitos: “Ah Virgem da Coquelhuda, não vos merecemos.” E ela continuava a cantar: - “Bu, bu, bu.” - “Não somos dignos de vós! Chamai-nos burros, burros, burros e nós que o somos.”
5 comentários:
Guapo, mui guapo
-Parabienes caro Amável, nun sei adonde bas a agarrar tanta fuorça, puis nun paras i cada beç las cousas te sálen mais guapas i mais bien anterjeitadas.
-Gustei mais ua beç de ber, i un abraço arrochado.
Faustino
Faustino obrigado mais uma vez pelos teus agradáveis comentários.
Amável Antão
Venho aqui para lhe dar os parabéns por esta bela obra e deixar as minhas Boas Festas
NATAL
Do céu cai uma estrela
brilhante, prenhe de luz,
e todo o Mundo, ao vê-la,
vê nela o Menino Jesus!
E, quando na terra caiu
a estrela, enviada do Senhor,
o Mundo, todo ele, viu
o Menino, Paz e Amor!
Algo o Senhor terá esquecido
de fazer cair, cá na terra.
O Mundo parece perdido!
Em vez de Paz, só quer guerra!
Esqueçamos então todo o Mal,
em tempo de Boa Vontade!
Votos de um Santo Natal
e o meu abraço de Amizade!
De nós não se esqueça o Senhor,
pois muitos nos levam ao engano.
Além de muita Paz, muito Amor
e um muito Feliz Bom Ano!
João Celorico
Olá Sr. João Celorico
-Vi o seu comentário aos trabalhos do Amável e o modo tão brilhante como o fez.
-Então não resisti em traduzi-los para mirandés (a lingua materna do comentado).
-As minhas desculpas de o fazer mas achei-os tão bonitos e tão oportunos para este tempo, penso que ficariem bem (traduzidos) em qual quer língua que qualquer homem fale.
(Aqui estão)
NATAL
De l cielo cai ua streilha
brilhante, prenha de luç,
i to l Mundo, al bé-la,
bei neilha l Nino Jasus!
I, quando na tierra caiu
la streilha, ambiada de l Senhor,
l Mundo, todo el, biu
l Nino, Paç i Amor!
Algue l Senhor terá squecido
de fazer caier, acá na tierra.
L Mundo parece perdido!
An beç de Paç, solo quier guerra!
Squeçamos anton to l Mal,
an tiempo de Buona Buntade!
Botos dun Santo Natal
i l miu abraço de Amisade!
De nós nun se squeça l Senhor,
puis muitos mos lhieban al anganho.
Para alhá de muita Paç, mui Amor
i un mui Feliç Bun Anho!
Autor:João Celorico
www.nialdelaboubielha.org
nialdelaboubielha@gmail.com
Buonas nuites amigo Amável,
Aprobeito para bos agradecer ls guapos Pesepes que Faustino metiu ne l Site de la nuossa Associaçon, que sierbe para dibulgar la buossa l'eicelente culidade artística i demostra que bós sodes un de ls melhores artesones que tenemos an Trás-los-Montes i ne l nuosso Pertual.
Quando bi ls buossos trabalhos i quando cunsultei l buosso blogue berifiquei que sodes un eicelente arteson , mui abelhidoso, de máscaras i presépios cun muita eimaginaçon, cun figuras mui guapas.
Tu sabes dar bida i beleza a un qualquier tronco de madeira i, por esso las tues obras d’arte yá sirbiran de prémio i ofierta a antidades participantes ne ls eibentos de la nuossa Associaçon Nial de la Boubielha.
Ye ua honra i ourgulho, para nós ls zenesienses tenermos un cunterráneo eicelente arteson de máscaras, que son un simblo de la nuossa region brigantina i strasmuntana.
Aprobeitando para bos zeiar un Natal i Nuobo Anho de 2011 mui Felizes, adonde l sprito de família zeniziense, séian ua rialidade, stensibles a todos ls fameliares .
Un abraço bien arrochado,
Leonardo Antão
Enviar um comentário